2006-11-28

53. Scarface

Armitage Trail, 1930.
Traducció de Carles Reig.
Edicions 62. La cua de palla, 134.

Un dels llibres de la segona època de La cua de palla, els llibres grocs que van marcar una generació d'escriptors i lectors catalans. Una col·lecció impulsada, si mal no recordo, pel malaguanyat Manuel de Pedrolo, una persona compromesa amb el país i amb una capacitat literària corprenedora.

Manuel de Pedrolo i Jaume Fuster van entendre que un país sense literatura de gènere no era un país complet i ells dos van obrir el camí català al gènere policíac, en una línia que avui continua gent com Andreu Martín. Fuster també va fer la trilogia medieval-fantàstica de l'Illa de les tres taronges, L'anell de ferro i El jardí de les palmeres (una alegoria de les Balears, el Principat i el País Valencià) per obrir el camí català als seguidors de Tolkien, però de moment no hi ha seguidors.

Scarface, però, és gènere nordamericà. I del bo. Del millor. Tot i que no té referències a la wikipèdia, sí que hi ha referències a la pel·lícula que va fer el 1932 Howard Hawks. De l'autor no hi ha referències perquè no se'n sap gaire cosa. De fet només se sap que Armitage Trail era un pseudònim i que el nom real era Maurice Coon o Coons. No se'n sap res més. D'aquest obscur personatge, en puc intuir (i em llanço a la piscina), per la manca de referències i aquests estranys noms, que deuria ser negre (de pell).

Pel que fa al llibre, és una història trepidant. L'ascens al poder a Chicago d'un jove fill d'immigrants sicilians, en una lluita entre bandes on el que importa és ser el més dur. Sense pietat. Del puny al ganivet. Del revòlver a l'automàtica. De la Thompson a la bomba. De ritme frenètic, molt ben construit i molt ben documentat, Scarface és un llibre que no es pot deixar fins a l'última frase. És cert que hi ha moments en que veiem a venir què vindrà, però això és perquè aquest llibre és la base sobre la qual molts altres autors han escrit novel·la negra. Fins i tot Brian de Palma féu un ben valorat remake de la pel·lícula el 1983, amb un Al Pacino pletòric i l'ambient traslladat al Miami post èxode de Mariel.

PS. 30-11-2006. Per cert, que la traducció de Carles Reig és excel·lent. No us la perdeu per aprendre un munt de termes catalans dels baixos fons. Jo em quedo amb tifejar i ser un manefla.

2 comentaris:

Anònim ha dit...

tell me more about Carles Reig.

I've read he died sometime ago. Was he also a well-known musician...?

"On the Counterattack" was a novel I appreciated a great deal.

o'donovan

Martí Cabré ha dit...

You can find his bio in http://ca.wikipedia.org/wiki/Carles_Reig.

He died in Washington in 2001. The musician Carles Reig is another person.

You can find an article about him in http://www.uib.es/catedra/camv/denc/entrevistes/textos%20ent3.htm.